terça-feira, 7 de maio de 2013







A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush: 
Having something that is certain is much better than taking a risk for more, because chances are you might lose everything.











A Blessing In Disguise: 
Something good that isn't recognized at first. 

















A Chip On Your Shoulder: 
Being upset for something that happened in the past.                                                                                                                                                                                                                     

A Dime A Dozen: 
Anything that is common and easy to get.







A Doubting Thomas: 
A skeptic who needs physical or personal evidence in order to believe something.                                                         

A Drop in the Bucket: 
A very small part of something big or whole.

A Fool And His Money Are Easily Parted: 
It's easy for a foolish person to lose his/her money. 

A House Divided Against Itself Cannot Stand:                                                                       
Everyone involved must unify and function together or it will not work out. 












A Leopard Can't Change His Spots: 
You cannot change who you are.

A Penny Saved Is A Penny Earned: 
By not spending money, you are saving money (little by little).














A Picture Paints a Thousand Words: 
A visual presentation is far more descriptive than words.

A Piece of Cake: 
A task that can be accomplished very easily.

A Slap on the Wrist: 
A very mild punishment.

A Taste Of Your Own Medicine: 
When you are mistreated the same way you mistreat others.

A Toss-Up: 
A result that is still unclear and can go either way.

Actions Speak Louder Than Words: 
It's better to actually do something than just talk about it.

Add Fuel To The Fire: 
Whenever something is done to make a bad situation even worse than it is.






Against The Clock: 
Rushed and short on time.

All Bark And No Bite: 
When someone is threatening and/or aggressive but not willing to engage in a fight.

All Greek to me: 
Meaningless and incomprehensible like someone who cannot read, speak, or understand any of the Greek language would be.






All In The Same Boat: 
When everyone is facing the same challenges.

An Arm And A Leg: 
Very expensive. A large amount of money.

An Axe To Grind: 
To have a dispute with someone.

Apple of My Eye: 
Someone who is cherished above all others.




As High As A Kite: 
Anything that is high up in the sky.

At The Drop Of A Hat: 
Willing to do something immediately.












B

Back Seat Driver: 
People who criticize from the sidelines, much like someone giving unwanted advice from the back seat of a vehicle to the driver.

Back To Square One: 
Having to start all over again.













Back To The Drawing Board: 
When an attempt fails and it's time to start all over.                                                 







Beating Around The Bush
Thirteen.

Beating Around The Bush
A mistake made in something you are trying to achieve.

Beating Around The Bush: 
Avoiding the main topic. Not speaking directly about the issue.








Between A Rock And A Hard Place: 
Do whatever it takes to help. Willing to do anything.

Between A Rock And A Hard Place: 
Stuck between two very bad options.
















Os verbos 

De modo geral, os verbos constituem as articulações de uma língua. Dominá-los representa  conseguir manipular a língua  visada e o que se pretende aqui é oferecer familiarização com diversas formas verbais que permitam ao menos experientes  descobrir o caminho para conseguir  algum domínio  nesse  campo.
São dois os aspectos que precisam  ser levados em conta para o domínio dos verbos:

1) Conjunção verbal;
2) o significado.


A conjunção verbal

A conjunção verbal em inglês é simples. Tanto é assim que podemos olhar os verbos como pertencentes a dois grandes grupos:

a) Verbos especiais que chamaremos special verbs. São apenas 16 e cada um tem uma conjugação própria, especial. São eles:  

Special verbs.


Todos esses verbos por terem formas individualizadas tem de ser estudados de forma particular.

b) Aos demais verbos chamaremos de "normais", pois, embora possa estar divididos em regular e irregulares, apresentam simples alterações nas formas conjugadas. Por exemplo, todos os verbos "normais" tem uma única forma no presente do indicativo (expressa o fato no momento em que se fala)

                        I drink.       (Eu bebo)
                        She drinks. (Ela bebe)
                        He drinks.  (Ele bebe)

variando sempre, apenas, a 3º pessoa do singular. Essa alteração é fácil de ser absorvida e, portanto, é fácil de ser memorizada.

O significado

Para buscar o significado de um verbo em inglês, você  precisa enquadrá-lo num dos dois grupo que vamos estabelecer apenas para efeito de um trabalho prático:

a) Verbos individualizados - A ESSE GRUPO PERTENCEM TODOS OS VERBOS CONSTITUÍDOS  DE UMA SÓ PALAVRA CUJO SIGNIFICADO PRIMITIVO, COMO PREFERE A MAIORIA DOS GRAMÁTICOS, PODE SER ENCONTRADO FÁCIL  E DIRETAMENTE NUM DICIONÁRIO.

Ex.: verbo look (olhar).

b) Phrasal verbs - É UMA EXPRESSÃO VERBAL EM QUE O VERBO APARECE COMBINADO A UMA E, AS VEZES COMBINADOS A DUAS OU MAIS PALAVRAS QUE CHAMAREMOS DE PARTÍCULAS E QUE PODEM SER UMA DESTAS QUE ESTÁ NO QUADRO ABAIXO:



Para compreender o significado

Ás vezes, apesar de o verbo, em seu sentido primitivo,  estar acompanhado de uma mesma preposição, em função do complemento o sentido varia, como por exemplo:

She looked at Jhon and smiled.

(Ela olhou para Jhon e sorriu.)



Em contraste com:



The doctor looked at Jhon's legs, and prescribed this medicine.

(O médico olhou/examinou as pernas e prescreveu este remédio.)

Outras vezes, em seu sentido primitivo, o verbo é seguido de um adjetivo e o sentido que predomina é o desse adjetivo. Isso ocorre, por exemplo com get fat que significa, ficar gordo ou engordar. Mais dois exemplos podem melhorar a compreensão desse caso:

get rich ( ficar rico ou enriquecer);

get angry (ficar zangado ou zangar-se).


Ao buscar o significado de um phrasal verbs você primeiro tenta entender se o significado primitivo do verbo e o significado primitivo da partícula que o acompanha forma sentido na frase; casao contrário, leve em conta que aquela unidade de phrasal verb  pode ter um significado completamente independente dos significados primitivos do verbo e de sua partícula agregada. Veja, por exemplo, a seguinte frase: 

She made a mistake when she made out this check.

Nessa frase, o primeiro made é o passado do verbo fazer (Ela fez/ cometeu um erro...), e o segundo verbo made é, na verdade, parte do phrasal verb made out, passado de make out que quer dizer preencher (...quando preencheu este cheque). Como se vê, o phrasal verb teve um significado independente dos significados primitivos do verbo e da partícula que o acompanha.
Pode-se acrescentar, a título de reforço, que a partícula  up pode ser advérbio ou preposição e ela ocorre em 482 phrasal verbs como menciona o DICTIONARY OF PHRASAL VERBS de Colins Cobuild.
Leve em conta que, para lidar com phrasal verbs, você não precisa saber se a partícula que o acompanha é um advérbio ou uma preposição, visto que o dicionário explica o significado sem necessidade da conscientização dessa diferença.
Para você trata-se apenas de uma partícula.
Então, como você vê, os casos são inúmeros e, se você quer dominar o significado de um verbo em inglês, basta ter o seu espírito aberto e confiante que através de uma pequena pesquisa, você vai descobri-lo. Cabe consultar sempre um bom dicionário de inglês, poi, em geral, eles oferecem o significado de alguns phrasal verbs .

Idiom

Um idiom  é uma expressão que pode ou não ter verbo e o seu significado não pode ser deduzido do significado isolado de cada elemento que o constitui.
Um idiom é algo próprio de um idioma, ou seja, é uma expressão própria de uma língua. Um exemplo de idiom com verbo, que serve para sua compreensão, é a expressão kick the bucket que, palavra por palavra, significa chutar o balde. Entretanto, ela é usada significando morrer.
Outro exemplo de idiom é Monday week, um idiom que não tem verbo e que , ao pé da letra, significa segunda-feira. Entretanto, na verdade, significa a segunda-feira após a próxima segunda-feira. Então, se você está prevenido de que isso pode acontecer, se as palavras lidas ou ouvids não formam sentido, é só procurar descobrir o significado da expressão idiomática encontrada. A maioria dos dicionários oferece o significado dos idioms sem fazer distinção se é um phrasal verb ou um idiom, o que torna a procura fácil.


Referência: "Os verbos em Inglês e o método do CCAA"
CCAA CCLS  Publishing house.